Olivia Rodrigo presenta un nuovo brano, ‘good 4 you’. Ascoltiamolo e scopriamo insieme il suo testo e la sua traduzione!
[Intro]
Ah
Ah
[Verse 1]
Well, good for you, I guess you moved on really easily
buon per te, mi sembra di capire che tu sia andato avanti molto facilmente
You found a new girl and it only took a couple weeks
hai trovato una nuova ragazza e ti ci sono volute solo un paio di settimane
Remember when you said that you wanted to give me the world?
ricordi quando hai detto che volevi darmi il mondo? (Oh)
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
And good for you, I guess that you’ve been workin’ on yourself
E buon per te, immagino che tu abbia lavorato su te stesso
I guess that therapist I found for you, she really helped
Immagino che quel terapista che ho trovato per te, mi abbia davvero aiutato
Now you can be a better man for your brand new girl
adesso puoi essere un uomo migliore per la tua nuova ragazza
[Chorus]
Well, good for you, you look happy and healthy
buon per te, sembri felice e in forma
Not me, if you ever cared to ask
Non io, se ti è mai importato di chiedere
Good for you, you’re doin’ great out there without me
buon per te, stai andando alla grande là fuori senza di me
Baby, God, I wish that I could do that
tesoro, Dio, vorrei poterlo fare
I’ve lost my mind, I’ve spent the night cryin’ on the floor of my bathroom
sono impazzita, ho passato la notte piangendo sul pavimento del mio bagno
But you’re so unaffected, I really don’t get it
solo per il fatto che davvero non lo capisco
But I guess good for you
Ma penso che sia un bene per te
[Verse 2]
Well, good for you, I guess you’re gettin’ everything you want
buon per te, immagino che tu stia ottenendo tutto quello che vuoi
You bought a new car and your career’s really takin’ off
Hai comprato una macchina nuova e la tua carriera sta davvero decollando
It’s like we never even happened
È come se non fossimo mai capitati
Baby, what the fuck is up with that? (Huh?)
Baby, che c***0 succede? (Eh?)
And good for you, it’s like you never even met me
E buon per te, è come se non mi avessi mai incontrata
Remember when you swore to God I was the only person who ever got you?
Ti ricordi quando hai giurato a Dio che ero l’unica persona che ti abbia mai preso?
Well, screw that, and screw you
Bene, vattene a fanc*lo
You will never have to hurt the way you know that I do
Non dovrai mai soffrire nel modo in cui sai che lo faccio io
Ritornello
[Break]
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah[Bridge]
Maybe I’m too emotional
Magari sono troppo emotiva
But your apathy’s like a wound in salt
Ma la tua apatia è come una ferita che brucia con il sale
Maybe I’m too emotional
Magari sono troppo emotiva
Or maybe you never cared at all
O magari non ti è mai importato niente
Maybe I’m too emotional
Magari sono troppo emotiva
Your apathy is like a wound in salt
La tua apatia è come una ferita nel sale
Maybe I’m too emotional
Magari sono troppo emotiva
Or maybe you never cared at all
O magari non ti è mai importato niente
Ritornello
[Outro]
Well, good for you, I guess you moved on really easily
buon per te, immagino che tu sia andato avanti molto facilmente